Perubahan Cara Kerja Penerjemah di Era Digital Menjadi Fokus Penelitian Suwarni
Sumber Foto: Kompasiana.com
Ruang Daring

Perubahan Cara Kerja Penerjemah di Era Digital Menjadi Fokus Penelitian Suwarni

Portal Media Online - Praktik penerjemahan saat ini mengalami transformasi signifikan dari pekerjaan individu menjadi kolaboratif, terutama di ruang daring. Penelitian ini menjadi fokus Suwarni Wijaya Halim dalam sidang Program Doktor Linguistik Terapan Bahasa Inggris di Unika Atma Jaya.

Awal Kejadian

Sidang promosi doktor yang berlangsung di Kampus Semanggi pada 26 Mei ini dipimpin oleh Wakil Rektor Bidang Akademik, Kemahasiswaan, dan Sumber Daya Manusia, Dr. Yohanes Eko Adi Prasetyanto. Suwarni mengajukan disertasi berjudul "Cognitive Behaviors, Problem Solving, and Information Sharing in Online Collaborative Translation: A Case Study on Student Translators".

Perkembangan

Dalam penelitiannya, Suwarni mengamati tiga mahasiswa penerjemah yang menerjemahkan teks dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris secara kolaboratif menggunakan platform daring. Hasil penelitian menunjukkan bahwa meskipun tahapan penerjemahan tetap sama, prosesnya berbeda. Para mahasiswa terlibat dalam diskusi terbuka, bertukar pendapat, dan bernegosiasi mengenai pilihan kata dan struktur kalimat.

Kondisi Terakhir

Suwarni menjelaskan bahwa kolaborasi daring mengubah proses penerjemahan menjadi siklus-siklus kecil, di mana setiap bagian teks dibahas bersama sebelum melanjutkan ke bagian berikutnya. Proses berpikir yang sebelumnya individual kini menjadi kolektif melalui diskusi dan pertukaran gagasan.